我发表的主题 | 我参与的主题 注册 | 登陆 | 资料 | 短信 | 在线 | 搜索 | 用户 | 排行 | 帮助 
论坛短信(0 新)
莫里康俱乐部 8 叶公聊音乐 8 有朋友懂这首歌吗?   
回复本帖发表新帖发起投票 点击统计:5533
 帖子主题:有朋友懂这首歌吗? 字大:  
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 移动 屏蔽/恢复 楼主
The Faithful Soldier

A faithful soldier, without fear,
He loved his girl for one whole year,
For one whole year and longer yet,
His love for her, he'd ne'er forget.

This youth to foreign land did roam,
While his true love, fell ill at home.
Sick unto death, she no one heard.
Three days and nights she spoke no word.

And when the youth received the news,
That his dear love, her life may lose,
He left his place and all he had,
To see his love, went this young lad...

He took her in his arms to hold,
She was not warm, forever cold.
Oh quick, oh quick, bring light to me,
Else my love dies, no one will see...

Pallbearers we need two times three,
Six farmhands they are so heavy.
It must be six of soldiers brave,
To carry my love to her grave.

A long black coat, I must now wear.
A sorrow great, is what I bear.
A sorrow great and so much more,
My grief it will end nevermore.
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/7 20:10:11
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 2
德语是——

Der treue Hussar

1. Es war einmal ein treuer Husar,
Der liebt' sein Mädchen ein ganzes Jahr,
|: Ein ganzes Jahr und noch viel mehr,
  Die Liebe nahm kein Ende mehr. :|

2. Der Knab' der fuhr ins fremde Land,
Derweil ward ihm sein Mädchen krank,
|: Sie ward so krank bis auf den Tod,
  Drei Tag, drei Nacht sprach sie kein Wort. :|

3. Und als der Knab' die Botschaft kriegt,
Daß sein Herzlieb am Sterben liegt,
|: Verließ er gleich sein Hab und Gut,
  Wollt seh'n, was sein Herzliebchen tut. :|

4. Ach Mutter bring' geschwind ein Licht,
Mein Liebchen stirbt, ich seh' es nicht,
|: Das war fürwahr ein treuer Husar,
  Der liebt' sein Mädchen ein ganzes Jahr. :|

5. Und als er zum Herzliebchen kam,
Ganz leise gab sie ihm die Hand,
|: Die ganze Hand und noch viel mehr,
  Die Liebe nahm kein Ende mehr. :|

6. "Grüß Gott, grüß Gott, Herzliebste mein!
Was machst du hier im Bett allein?"
|: "Hab dank, hab Dank, mein treuer Knab'!
  Mit mir wird's heißen bald: ins Grab!" :|

7. "Grüß Gott, grüß Gott, mein feiner Knab.
Mit mir wills gehen ins kühle Grab.
|: "Ach nein, ach nein, mein liebes Kind,
  Dieweil wir so Verliebte sind." :|

8. "Ach nein, ach nein, nicht so geschwind,
Dieweil wir zwei Verliebte sind;
|: Ach nein, ach nein, Herzliebste mein,
  Die Lieb und Treu muß länger sein. :|

9. Er nahm sie gleich in seinen Arm,
Da war sie kalt und nimmer warm;
|: "Geschwind, geschwind bringt mir ein Licht!
  Sonst stirbt mein Schatz, daß's niemand sicht. :|

10. Und als das Mägdlein gestorben war,
Da legt er's auf die Totenbahr.
|: Wo krieg ich nun sechs junge Knab'n,
  Die mein Herzlieb zu Grabe trag'n? :|

11. Wo kriegen wir sechs Träger her?
Sechs Bauernbuben die sind so schwer.
|: Sechs brave Husaren müssen es sein,
  Die tragen mein Herzliebchen heim. :|

12. Jetzt muß ich tragen ein schwarzes Kleid,
Das ist für mich ein großes Leid,
|: Ein großes Leid und noch viel mehr,
  Die Trauer nimmt kein Ende mehr. :|
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/7 20:12:24
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 3
在网上找不到这首歌。Sorry!

55776,4665,3554.......。
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/8 9:12:53
Laurel



等级:新手上路
经验:89
帖子:43
注册:2006/8/4
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 4
A faithful soldier, without fear,
He loved his girl for one whole year,
For one whole year and longer yet,
His love for her, he'd ne'er forget.
一个有信念的士兵,不会害怕
他爱他的女孩爱了整整一年,
整整一年并且直到现在,
他对她的爱,他永远不会忘记.

This youth to foreign land did roam,
While his true love, fell ill at home.
Sick unto(可能是onto) death, she no(可能是know) one heard.
Three days and nights she spoke no word.
这个青年在异乡土地上流浪,
当他的真爱,在家乡病倒.
生病直至死亡,她了解一颗心.
三天三夜她没有说一个字.

And when the youth received the news,
That his dear love, her life may lose,
He left his place and all he had,
To see his love, went this young lad...
当青年得到这个消息,
他的爱人,她的生命可能已经结束了,
他离开了他所在的地方,放弃了他所拥有的一切,
去看望他的爱人,当这个男青年……

He took her in his arms to hold,
She was not warm, forever cold.
Oh quick, oh quick, bring light to me,
Else(有点奇怪) my love dies, no one will see...
他把她揽在自己的胳臂里,
她不再温暖,永远地冰冷.
噢,快点,噢,快点,把光明带给我,
要不然我的爱死去了,也没有人会看到……

Pallbearers we need two times three(可能是there),
Six farmhands they are so heavy.
It must be six of soldiers brave,
To carry my love to her grave.
出殡的人,我们需要两个时间,
六个农场的工人十分严肃(很不通).
那一定是六个士兵的勇气,
去把我的爱人送往她的墓地.

A long black coat, I must now wear.
A sorrow great, is what I bear.
A sorrow great and so much more,
My grief it will end nevermore.
那件黑色的张大衣,我现在必须要穿上它了.
我正忍受着,沉重的悲痛
沉重的悲痛甚至更多,
我的悲伤,它永远不会结束.

-------------------------------------------
我是好孩子
2006/11/8 18:54:14
Laurel



等级:新手上路
经验:89
帖子:43
注册:2006/8/4
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 5
叶公,很抱歉我只能翻译到这个程度了.从小学四年级到现在高一,学了这么些年的英语也就这程度.惭愧啊!!
-------------------------------------------
我是好孩子
2006/11/8 18:56:26
小麦



等级:新手上路
经验:45
帖子:22
注册:2005/6/21
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 6
桂冠才高一?wow,很不错哦!
目前还有点忙,等有空了也来试试

                  [此贴子已经被作者于2006-11-08 22:55:28编辑过]
-------------------------------------------
是谁在翻动麦浪?
2006/11/8 22:52:28
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 7
我昨天就是看电影《PATH OF GLORY》,这首歌在该影片中非常突出,当一位被法国人“俘虏”的德国姑娘在法国兵中唱该曲时,开始法国兵尽情地侮辱她,当她的歌声响起时,却使在场的所有法国兵都被她的歌声感动到哭了。

它揭示之战争是令所有老百姓都成了受害者,而政客从来都是最卑鄙者的主题。

当影片放到这里,我觉得这歌的旋律很熟识,但怎样也想不到在哪里听过,也不知它叫什么。




本帖相关图片如下:
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/9 12:17:35
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 8
于是我上网找,也是在http://www.filmsite.org/path3.html知道该曲的名字。

到了晚上临睡前我才想起在一部奥地利的影片《冰上的梦》中的舞蹈演出中用这首曲子,那场景是扮演军人操练时用的,美妙极了。
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/9 12:18:17
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 9
影片《PATH OF GLORY》,中文叫《光荣之路》,由 Kirk Douglas 主演。




本帖相关图片如下:
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/9 12:19:57
叶公好龙



荣誉:版主
等级:蒙面侠
经验:1834
帖子:1164
注册:2005/5/31
状态:离线
档案 搜索 邮件 短信 引用 编辑 删除 屏蔽/恢复 10
谢谢Laurel。

这么伤感的歌,怪不得唱者与士兵都哭了。
-------------------------------------------
我 说 真 话  
2006/11/9 12:24:06
首页 上页 当前第 下页 尾页
回复主题:有朋友懂这首歌吗?
 表情符号:(更多表情请点这里)
帖子字数:最大 16384 字符

UBB 支持

HTML标记: ×

表情符号
               
 上传附件:(附件最大 100 KB)
    
程序内核:Spb 3.0.4013 当前风格:默认 风格制作:netasp
执行时间:96.0 毫秒 页面装载: