前苏联影片《青年时代》
Годы молодые
Годы молодые 的电影海报,效果不理想。
影片简介: 由基辅电影制片厂制作、米苏林执导的《青年时代》,是一部音乐喜剧片:娜塔莎(席凡科娃饰)要去报考戏剧学院,临行之前被人拖了去救场---代替一个脚踝扭伤的男孩子表演矿工舞。演出一结束,娜塔莎来不及卸装就赶往火车站,但车票丢在送她上车站途中被交通警察拦住的男孩儿手里。这时碰见一个同样没有买到车票,同样也是去基辅报考戏剧学院的谢尔盖(鲁多依饰),两人一起爬车到了基辅。娜塔莎有时以“男孩子”的身份,有时换作“男孩子的姐姐娜塔莎”的身份与谢尔盖交往,产生了许多喜剧性的情节......
影片的插曲《我亲爱的母亲》是我国的俄苏歌曲爱好者所熟悉的一首抒情歌曲,这首歌的词作者马雷什柯(1912-1970)是乌克兰著名诗人,曾3次获苏联国家文艺奖。普拉东·麦博罗达(1918-)是乌克兰作曲家,荣膺“苏联人民艺术家”和“乌克兰人民艺术家”称号,曾获苏联国家文艺奖和乌克兰国家文艺奖。
上文及该剧照出自《静静的白桦林》
现我把影片《青年时代》完善它。
影片中的女主角 Светлана Живанкова
кинофильм "Годы молодые"
режиссер А.Мишурин
сл.А Малышко
муз.П.Майбороды
Мать родная моя, ты до зорьки вставала
И водила меня на поля из села,
Собрала в путь дорогу, и меня далеко провожала,
И расшитый рушник мне на счастье дала.
Собрала в путь дорогу, и меня далеко провожала,
И расшитый рушник мне на счастье ,на долю дала.
Пусть сияет на нем, как весенняя сказка,
В соловьиную ночь расцветающий сад,
И любви материнской улыбается тихая ласка,
И очей твоих синих задумчивый взгляд.
И любви материнской улыбается тихая ласка,
И очей твоих синих печальный,задумчивый взгляд
Я возьму тот рушник, расстелю, словно долю,
В тихом шелесте трав, в щебетанье дубров,
И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли-
И разлука, и детство мое, и любовь.
И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли-
И разлука, и детство,и матери милой любовь.
我亲爱的母亲
Мать родная моя
影片《青年时代》插曲
из к/ф 《Молодые годы》
阿·马雷什柯词
普·麦博罗达曲
薛 范译配
当年我的母亲,
通夜没合上眼睛,
伴我走遍家乡,
辞别父老乡邻,
当时天色方黎明,
她送我踏上遥远的路程,
给了我一条手巾,她祝我顺风。
当时天色方黎明,
她送我踏上遥远的路程,
给了我一条手巾,
她祝福我一路顺风。
河边落叶缤纷,
岸上露珠儿滚滚,
牧场芳草青青,
夜莺整夜啼鸣。
无论我去到哪里,
最难忘母亲慈祥的笑容,
最难忘母亲关怀的一双眼睛。
无论我去到哪里,
最难忘母亲慈祥的笑容,
最最忘不了母亲
她关怀的一双眼睛。
拿起这条手巾,
不由想起我母亲。
想起小草细语,
槲树摇曳不停。
这条母亲的手巾,
我想起幼年熟悉的情景,
更还有母亲慈爱和殷切心情,
这条母亲的手巾,
我想起幼年熟悉的情景。
更还有母亲的慈爱和
盼儿地殷切心情。
注:该中文词译还有另一版本,我当时唱的不是薛范的版本。
由基辅电影制片厂制作、米苏林执导的《青年时代》,是一部音乐喜剧片:娜塔莎(席凡科娃饰)要去报考戏剧学院,临行之前被人拖了去救场---代替一个脚踝扭伤的男孩子表演矿工舞。演出一结束,娜塔莎来不及卸装就赶往火车站,但车票丢在送她上车站途中被交通警察拦住的男孩儿手里。这时在火站月台碰见一位同样因迟到而未能买到车票,同样也是去基辅报考戏剧学院的谢尔盖(鲁多依饰),两人一起爬车到了基辅,在车顶上,谢尔盖深情地唱起《我亲爱的母亲》,这时他俩被火车头的司机发现了,当火车通过隧道时,司机有意拉动排废气的阀门,火车的烟囱喷出的黑烟将两人焚成黑碳头,......。
到了基辅,谢尔盖在戏剧学院碰到一位叫娜塔莎的姑娘,她也报考该所学校,不久便成了好朋友,两人经常约会,谢尔盖又不时与在火车上认识的男孩往来,而两者其实是同一人,就是娜塔莎,只不过后者在不同的场合用不同的化妆。
要考试了,谢尔盖还拿不定主意表演什么好,心情越来越紧张。他在街道上溜达,一幅《奥塞罗》的大型广告出现在他的视线里,有了,我就扮演这个角色,这时刚好有位民警经过,他模仿奥赛罗用双手陷民警的脖子,民警冷不防被吓了一惊,马上抽出警棍,小伙子边逃走边用手指那海报,民警没有追。
他认为扮演这角色准能成功,于是第二天考试时故伎重演,在考场里,再扮演奥赛罗,他念着台词,突然用双手陷主考官的脖子,这突如其来的动作当场吓坏了主考官......。
放榜了,娜塔莎录取,而谢尔盖当然名落孙山,他既为娜塔莎高兴,而又为自己的失败而发愁,这时娜塔莎提醒他,为何不唱《我亲爱的母亲》呢,因谢尔盖在她面前也唱过这首歌,于是在补考时谢尔盖唱起这首歌,这歌声打动了所有的考官,于是他也被戏剧学院录取了。
娜塔莎以两个角色与谢尔盖交往,有时是穿着矿工服在火车碰到的男孩,有时是活泼美丽的姑娘(自称是男孩的姐姐),而谢尔盖有时把娜塔莎当成情同手足小弟弟,有时与娜塔莎又成了一对恋人,他们之间在交往中产生了爱情,这剧情变非常风趣滑稽。
两人都被戏剧学院录取了,而他们之间也产生了误会,爱情并不顺利。一天谢尔盖约男孩到公园游玩,天下起雨来,于是便走进一个工棚里避雨,两人坐在草地上,这时谢尔盖又低声地唱起《我亲爱的母亲》,男孩睡着了,而他那一直戴着的帽子不自觉地掉了下来,露出了本来的真面具,当谢尔盖唱完了歌回过头看他时,发觉这心心相印的小兄弟原来就是自己一直爱着的娜塔莎......。
Годы молодые
Режиссер: Алексей Мишурин
Производство: Киевская к/ст
Год выпуска: 1959
Главная героиня фильма Наташа мечтает сдать вступительные экзамены в театральное училище в Киеве. Но путь в столицу оказался весьма тернистым: Наташе приходится даже путешествовать на крыше вагона. Но еще более трудным делом оказываются сами экзамены... Неповторимое обаяние фильму придает прекрасная музыка Платона Майбороды.