主页-->
morriunion-000
--> morriunion-008-3b |
|
莫里康内上海音乐会专栏-3b
|
本站及"莫迷网联"有关此次音乐会的活动记实-2(韩文光)
|
仅以此文献给热心组织,积极参与和倾力支持这次盛会活动的所有朋友
|
002- 幕后的艰辛与困惑
|
不识庐山真面目,只缘身在此山中
|
从实践检验的效果来看,应该说这次盛会的活动是相当成功的.由于"莫迷网联"的有力组织,在苏毅会长的直接领导和临时受命领军的黄恺理事卓有成效的艰苦努力,陈京炜秘书长的密切配合,以及其他几位理事还有后期临时自愿加入的志愿者(如江琥,薛益中等朋友)的共同努力下,在短短的一周时间内,来自全国各地不同年令,不同职业,而且是素不相识的150位莫迷们,井然有序地临时组成了一支爱好者的队伍.事先摆脱了一票难求的心理阴影,免除了清晨赶场排队之苦,兴高采烈地相聚在世博草坪,拿到了盼望已久的入场券,还有"莫迷网联"为大家精心准备的礼物,有些人还赶上机会亲自和大师零距离接触,交谈,赠送礼品,请求他的签名.最后大家坐在一个前排方阵的席位之中,共享大师带来的音乐大餐,共同表达对大师的赞美和敬仰之情....还有不少未曾谋面的乐迷.通过这次活动会面变成了好朋友.而就"莫迷网联"自身来讲,通过这次活动,为广大莫迷作了一件好事,扩大了影响,锻练了干部,同时也发现了更多的人才,为今后的发展壮大打下了良好的基础.从各个方面来讲,这次活动都是很有意义的一件好事.
|
回首这次活动的始末,这次活动也是在相当困难的条件下进行的.除去新生的,由全国各地业余爱好者作为一个民间团体,自发组织起来的"莫迷网联"组织在人力,财力方面的困难之外,最大的困难还是在于国内和国外信息联络渠道的阻塞.通过整个活动的实践,我们可以得出两点认识:一是作为世博会自身的组织系统而言,缺乏对于由参展国一方为主所组织的各种文化活动的统筹管理和协调.至少在2010年6月份以前是如此,对于一个参观者而言,无论从他所能掌握的哪一条渠道,包括世博的热线电话,专用电子邮箱,世博现场的服务中心,世博文化中心,世博中心等等都只能得到一个原则性的消息,那就是如上一页的2010年4月18日
21:34本站向全体会员群发的消息中所提到的团体预约和当日发票两种方式,但无论就团体预约或是当日发票两种方式的任何一种,都无法得到确切的具体操作方法.就笔者所知,黄恺理事早在2010.3.27日起,就以电子邮件,电话,几次到世博现场,找在世博会工作的老同学等等各种渠道寻找答案,但都一直无法弄清我们关注的这场音乐会的庐山真面目.下面请看一直5月19日黄恺理事发来的电子邮件 |
2010年5月19日
20:47 黄恺理事发来的电子邮件
|
邮件主题
关于团队预约相关情况
|
今天白天我又联系了一位在园区里负责照片冲印的同学,虽然没得到什么重要的信息,但是沟通下来,演出团队预约在程序上还是相对困难,他建议我们还是尽早入场,然后抱团排队,这样全部进场的机会要相对大一些.然后我周六会随女友凭票去园区实地考察一下,并且直接询问相关的负责人,然后当晚把情况以文本的方式转发给您.感觉这是最后的方案了,希望届时能得到真正满意的答复 |
|
|
|
从邮件的几句话中可以看到当时由于始终得不到准确信息而产生的无奈心情.而这时距离这场音乐会已只剩下14天时间了.许多网友已多次带着期盼甚至是求助的心情发来电邮催问此事,他们的心情是可以理解的.对于上海当地的朋友而言,能不能拿到音乐会的票固然也很重要,但各方面的影响毕竟要小些;而对那些千里迢迢主要为了这场音乐会而赶到上海的朋友而言,如果当天来了无果而归,那他们在时间,经济,更主要是精神上的损失会是有相当影响的.我们大家都已迫切地感到这件事情的压力.而笔者于5月20-22日随单位组织参观世博期间的调查结果更是令人感到沮丧
|
我们单位这次组织去的全是老年人.南京上海来回三天,计划两个半天入园参观.第一天下午参观了非洲馆和欧洲馆的一些展区,第二天上午是参观中国馆和亚洲区.由于有旅行社的团体预约和老人通道,所以我们得以在第二天上午10时许就进入了中国馆,大约参观一个小时就出来了.这时离预定的下午一点的集合时间还有不到两个小时,笔者取得老伴的支持,决定放弃亚洲区的其它参观而改为调查团体预约的事宜.由于现场太大且人员众多,为了防止迷路或丢失,我请老伴留在世博轴6号门前方路旁的的一个长凳上休息等我,我则从那里起步开始了这次探寻之旅.先是顺着1000多米长的世博轴大道一路北上赶往靠近世博大道的服务中心问讯处,一位年轻的女士很热情礼貌地接待了我.她听明白了我的问题以后,顺手一指叫我到世博文化中心去具体询问.我掉头出了问讯处再继续北上,顺着世博轴跨过世博大道奔向那个大圆顶的世博文化中心.这个建筑物的直径大约有200米,我走到近前又围着圆圈的外壳转了半天找到了售票处.那时人不太多,当排队走到工作人员面前询问此事时她告诉我,这里叫世博文化中心,主要是管国内和东方艺术团演出票务的,国外这块要到世博中心去问.她告诉我世博中心是在马路西面那个灰色长方形建筑.我只好再掉头向西奔去,这两个建筑从图上看只隔一条世博轴,但真正走起来的感受就大不相同了.当我气喘嘘嘘地赶到那个大厅中间的入口时,周围看不到什么人.站在那里的两个警卫拦住了我,当我告诉他们来意之后,他们告诉我,这里没有服务人员,大厅也不给进.关于票的事他们也不清楚.我问他们红厅是不是在这里面,这个答案是肯定的.其它的还是要我到问讯处去问.这时时钟已12点多了,老伴也打来手机催问怎么样了.我只好让她再耐心等一会,接着我原路返回服务中心的问讯处,又找到那位彬彬有礼的女士,把这一圈的探访结果告诉她.她耸耸肩膀表示一种再也无可奉告的姿态.我只好请她找她的头头过来再问.但他的答复还是那个前面所提到的通知的原则的一套,再具体他也无可奉告了.我这时的确有点不愉快了.他看到我这把年纪和表情只好又把他的顶头上司找出来,大概是这个问讯处的总负责人了,40多岁,西装革履,人很精神.谈到最后,给我的答复是这国外演出的事,主要由主办国负责,具体的事情他们也不是很清楚.我再追问他这个问讯处的上级是属哪里管,倒底要找哪个部门才能得出答案?他回答我他们归上海世博局下面的上海一家物业管理公司管.看起来再问也不会有什么好戏了.集合时间快到了.我只好悻悻地离开那里,拖着已经起泡的腿脚赶紧找老伴再奔回几里路以外的集合点.吸收昨天排队半小时挤不上世博大道公交车的教训,我们决定还是步行回白莲泾的四号门集合点.赶到那里时正好一点,
很多老同志都已在那里等我们了.我之所以不厌其烦地写下这些文字,也是想留作一个老莫迷的历史回忆吧.由此一行,我就非常理解黄恺理事的困难所在.至于苏毅会长,黄恺理事等人在实际操作中所遇到的各种困难更是可以想像的,大家可以关注他们的回忆文章 |
再说说国外的这条线吧.其实我们很早就希望和莫老以及它的经纪人建立一个渠道,但一直未能如愿.去年在莫老北京音乐会的前后,我们就曾和当时负责票务的特玛捷公司取得了联系,并希望通过他们建立一条直通渠道.其间又通过电邮给莫老的官方网站,意大利驻华使馆等等渠道,但一直未见回音.今年,我们也通过去年直接接触得到的一些邮箱地址发出电子邮件,其结果仍和去年一样.下面列举几封邮件的样例 |
2010.5.27-28
本站向国外发出的几封电邮.共发送三个地址
|
01
musastudio@libero.it (2009莫老北京音乐会演出联络,来自莫老2009北京音乐会资料)
|
02
exposhanghai@esteri.it (2010年上海世博会意大利政府总代表办公室,来自朱凯理事收集的资料)
|
03
iicshanghai@esteri.it (意大利驻上海总领事馆文化处,来自朱凯理事收集的资料)
|
|
|
|
Dear
Sir,
Sorry for the trouble. I am Mr. Han-wenguang --- the
Honorary President of Chinese MorriUnion (An association
of Chinese Morricone Fans). I met the Great Master Ennio
Morricone and Gift to him in last year (May 22, 2009)
in Beijing in a press conference (See enclosed a photo
or http://news.xinhuanet.com/photo/2009-05/22/content_11421155.htm
)
The Great Master will hold a concert in Shanghai Expo
on June 2, 2010. Our 80 member will participate in concert.
We hope very much to have a opportunity to contacting
and exchange with the Great Master and gift our souvenir
to him. If possible, it Can be 10-15 minutes before
the show in red hall at the Expo Centre.
I hope you can transmit this message to Great Master,
and looking forward your reply.
Thanks very much and Best regards!
Han-wenguang
The Honorary President of China MorriUnion
|
|
|
(以上三个地址邮件的内容大同小异)
|
|
|
|
2010年5月31日
苏毅会长对2009莫老北京音乐会经纪人Luigi Caiola发出的电邮
|
|
Dear
Mr. Luigi Caiola,
I am the man who we met in China Central Conservatory
of Music when Master Morricone had his a lecture on
May 22nd in Beijing.Before the lecture,I had a short
excited time to talke with Master Morricone through
your kindly translation.Yes,I am Su Yi,the Chairman
of Chinese Morricone Fans Union.Last year you promised
that you will come back in the next year,now Master
Morricone is coming to Expo Shanghai 2010.We are very
happy to meet Master and you again in China.
Now we have organized more than 100 Morricone fans in
concert and are looking forward to have a great performance
here.
If you has come to Shanghai with Master Morricone,our
fans will give you a warm welcome and hope you enjoy
yourself in Shanghai as well as EXPO SHANGHAI 2010.
Best wishes,
Su Yi,the chairman of Chinese Morricone Fans Union |
编者注: 关于Luigi Caiola其人,请见苏毅会长2009年的文章"命运之力---与莫翁的神奇相遇" |
|
|
|
以上这些努力的效果甚微,除了我们接到了一位高女士的答应转交的回复外,所有的受信者(包括高女士转交的受信者)没有任何回复.以下是我们收到的高女士邮件:
|
2010年5月29日
14:27 高女士的回复
|
|
Dear
Mr. Han,
My name is Yanni from Wu Promotion. Our company is the
sponsor of all the Italian cultural events during 2010
Shanghai EXPO. On the behalf of Italy Commission, I
would like very much to help you on this circumstance.
I will forward your request to Maestro's management
team, and get back to you ASAP for the possible meeting.
Thanks and looking forward to seeing all of you on June
2. Meanwhile, Mr. Huang Kai have already contacted me
for the tickets.
Best,
Yanni
--
Yanni Gao
Senior Project Manager
Public Relations
WU
PROMOTION Co., Ltd.
Xu Hui District
Bld 1 - Room 1003,
99 Wulumuqi Zhong lu
200031 Shanghai, P.R. China
Tel/Fax: +86 21 5403 7233
Mob: +86 139 1095 2997
yanni.gao@wupromotion.com
www.wupromotion.com
www.chinamusic.cn
www.chinashow.de
--------------------------------------------------------------------------------
From: DGCE, Expò Shanghai
Sent: Friday, May 28, 2010 8:59 AM
To: Accili
Maria Assunta; Miraglia
Ernesto; Lambertucci
Francesca; De
Medici Elisabetta; Falck
Irene
Subject: I: Please transmit to Mr. Ennio Morricone
Thanks
--------------------------------------------------------------------------------
Da:
webmaster [mailto:webmaster@morricone.cn]
Inviato: 2010年5月28日 0:55
A: DGCE, Expò Shanghai
Oggetto: Please transmit to Mr. Ennio Morricone Thanks
Dear
Sir,
Sorry
for the trouble. I am Mr. Han-wenguang --- the Honorary
President of Chinese MorriUnion (An association of
Chinese Morricone Fans). I met the Great Master Ennio
Morricone and Gift to him in last year (May 22, 2009)
in Beijing in a press conference (See enclosed a photo
or http://news.xinhuanet.com/photo/2009-05/22/content_11421155.htm
)
The
Great Master will hold a concert in Shanghai Expo
on June 2, 2010. Our 80 member will participate in
concert. We hope very much to have a opportunity to
contacting and exchange with the Great Master and
gift our souvenir to him. If possible, it Can be 10-15
minutes before the show in red hall at the Expo Centre.
I
hope you can transmit this message to Great Master,
and looking forward your reply.
Thanks
very much and Best regards!
Han-wenguang
The
Honorary President of China MorriUnion
|
|
|
|
从高女士的邮件中我们大致知道了,她所在的吴氏策划公司(Wu
Promotion)是这次受意大利方面委任的上海世博会期间所有意方文化活动的主办者(Our
company is the sponsor of all the Italian cultural events during
2010 Shanghai EXPO. On the behalf of Italy Commission)就是这位高女士,在这次活动中确实为我们帮了很大的忙.在黄恺理事和她多次的接触,联系中,她给我们预留的票数从最初预计的70张,最后一直翻到150张(而且是后来已变成了外方包场的不利情况).为此,我们最后对全体报名的朋友通报了这一情况并发了专门表示感谢的邮件给她.
|
与此相反的是,整个活动期间,我们一直没有接到来自意方人员的任何回复,无论是2009年我们曾接触过的意方演出联络人或是经纪人也好,还是2010年有关的多位意大利方面以及莫老的管理团队(Maestro's
management team)也好,对我们的热情期待都没有任何只字片言的响应.这种情况在国际民间友好交往之中是非常令人遗憾的.一年前笔者也曾试图通过多种途径和大师取得联系,反映对大师在中国举办音乐会的一些建议,但也都是石沉大海,杳无音信.从大家几次和大师直接接触的感觉而言,大师给人的形象是平易近人,和蔼可亲.但从大师周围的管理团队或是联络渠道而言,给人的感觉则是铁板一块,相当冷漠.我不知道这些人是否知道中国莫迷对大师在中国举办的音乐会有何期待?
我们从CCTV新闻直播间的节目里听到大师对记者说过:"我能代表意大利来世博会表演非常荣幸,非常开心.这次的演出我和负责人讨论了很多,我将带来许多经典的配乐,在上海的舞台上,我希望能带来一个完整的表演...."我们非常希望大师所提到的"负责人"能够花一点时间听听中国莫迷的想法和建议,以使大师在中国的音乐会取得更好的效果,我认为大师一定会非常乐意听到这些建议的.同时,我们更希望大师能在电影音乐的领域开拓中国的市场.我们知道大师对此是很有期待的.因为他在2009年5月22日在北京举行的新闻发布会上,当记者问到是否有机会同中国导演合作时,大师不无遗憾且抱有期望地说:"中国电影拍摄的语汇很有意思,可惜没有导演向我提出过写电影配乐的要求啊!"作为中国的莫迷,我们当然期待着有一天在中国电影中能听到大师的旋律,也希望能为此事出点力.但是如果大师周边的团队,不能改变这种冷漠的态势,那末,在大师的有限天年之中,大师和所有莫迷的期待也许将化为一个泡影.(本节文字的内容,今后我们仍将通过不断的努力继续向意方反映.如果哪位朋友能通过您的渠道帮助反映,我们将不胜感谢)
|
|
003
- 关于高女士
|
据黄恺理事对我说,高女士是一位热情年轻的朋友,原本我希望在音乐会期间能和她会面,只是由于临时突发的变故,我的上海之旅未能成行,因此这次会面也未能实现. |
对于"莫迷网联"组织的这次集体活动而言,高女士的意外出现可以说是一个重大的转折点.由于她是是这次受意大利方面委任的上海世博会期间所有意方文化活动的主办者--吴氏策划公司(Wu
Promotion)的具体工作人员,直接掌管着音乐会门票的分配大权,所以她自然而然地成为了这次活动的关键人物.而她对于我们这次活动的热情支持,则是使我们报名的150位朋友的一种福份.因此,我们应该记住和衷心感谢这位女士为此所作的贡献. |
|
为了进一步弄清事情的原委,前不久,我打电话给黄恺理事,请他对我说说这段经过.根据他的讲述,情况基本上搞明白了它的来龙去脉: |
1. .首先是高女士有一个任务,要为这次莫老音乐会的节目单提供中文翻译.其中的一首曲子是1988年电视剧
"约婚夫妇"(I
Promessi sposi/The Betrothed)的一首插曲"Addio
Monti".这是一部根据意大利作家曼佐尼(Manzoni)的著名小说改编的电视剧,剧本讲述的是17世纪一对已订婚的青年恋人为逃避贵族的迫害而到修道院避难的故事."Addio
Monti"意文可译为"告别山峰".这首曲子曾多次被大师选为音乐会的曲目.此后在2007年莫老荣获奥斯卡终身成就奖时,在一份众星齐贺电影配乐大师获颁79届奥斯卡终身成就奖的专辑"我们都爱颜尼欧
莫里康内"(We
all love Ennio Morricone)中,由日本著名小提琴家叶加濑太郎献上这首曲目.
|
|
高女士在搜寻这首曲子时,来到了我们的网站,她并发现了我们在组织活动的5.25通知,
于是她通过电话找到了黄恺,她告诉了黄恺她和她的机构的状况,表示愿意对我们的集体活动提供支持,也就是说可以提前给票.她并委托黄恺帮助她找
I Promessi Sposi/The Betrothed 中的这首歌.黄恺找到了她需要的歌,之后向苏毅会长报告了这个新情况,按照会长的意见他又去拜访了她的办公室,落实了提前拿票的事.2010年5月27日
16:45 苏毅会长特急电邮发来的重大好消息发布了
|
2010年5月27日
16:45 苏毅会长特急电邮
|
重大好消息
|
|
经与意大利馆音乐会主办方联系,凡是通过我们莫迷网联报名登记的持世博当天门票的参观者均可优先获得音乐会入场卷。莫里康内电影音乐会时间最后定为6月2日18:00--20:00。报名截止日期为5月31日24:00之前。 |
请大家向您的莫迷好友们传递这个消息,欢迎大家一起与会活动展现中国莫迷风采
|
|
中国俗话说:"有缘千里来相会".高女士的出现,既有偶然性,又有必然性.全体莫迷下定决心,就是集体排队拿票也要坚持行动,这是事物发展的基础;而高女士的出现则是大家的福份.在音乐会前的一两天,传出了音乐会已被外方集体包场的消息,实际结果也是当天排队的人没拿到票.在世博会这样对公众开放活动的环境下此举是否有失公允,我们也无力和无从问及了. |
|
|
|
|
2010.6.
|
|
|