编号 No.
|
电影及导演
(意/英/中)?/b>
Name and Director (IT/CN)
|
备注
Note
|
NA-8001
(8212) Il
bandito dagli occhi azzurri / The Blue-Eyed Bandit (Alfredo
Giannetti) (直译
蓝眼睛的强盗)
|
|
|
Excellent
delitto thriller starring Franco Nero as a middle-aged, brown-eyed
cripple who works as an accountant for a bank. Little do his employers
realize it's a disguise that he has perfected so that he can rob
them blind and in the process flashing his natural blue eyes to
throw them off the track. Unfortunately for him his plan isn't
quite perfect and suddenly several people start to catch on. Very
well executed plot twists with Nero turning in a top-notch performance.
(Here)
(Italian)
Ossessionato
dalla madre rigida e meschina, impiegato conduce una doppia vita,
organizza una rapina e fugge ai Caraibi. Tra il film d'avventure
e il gangster, parte bene, in cadenze sornione, all'inglese, poi
s'ingarbuglia progressivamente.(Here)
Di giorno
è un archivista mite come gli ha insegnato la mamma, povero e
sciancato, ma di notte, senza la parrucca e le lenti a contatto
color marrone, Renzo Dominici si rivela un tipo di ben altra stoffa:
atletico e geniale, prepara un colpo da due miliardi ai danni
della ditta genovese presso cui lavora. E la fortuna lo assiste:
la rapina riesce e Renzo parte indisturbato per i mari del Sud.
Con qualche semplicismo in meno nelle soluzioni narrative e una
maggiore attenzione alla figura del protagonista, il film sarebbe
riuscito meglio. Globalmente non è male, scritto e diretto da
Alfredo Giannetti, sceneggiatore del Ferroviere e di Un giorno
da leoni..(Here)
|
本站简译:
卓越的惊怵演员弗兰克
尼禄在剧中扮演一个中年带有褐色眼睛的跛子,在一家银行担任会计.这样他就可以在抢劫银行时蒙蔽他人而在此后恢复他的兰色眼睛以摆脱追捕.不久老板意识到他的伪装,.... |
|
|
|
(Italian)
Caleb
vive in Galilea ai tempi di Gesù e si arrabatta con qualche furtarello
e facendosi passare per mago. Per caso si trova a un banchetto
di nozze e vede Gesù trasformare l'acqua in vino e pensa subito
di aver trovato un concorrente più abile di lui. Riesce a rubare
una collana per poi perderla e trova Deborah con cui dividerà
la vita. Sempre affascinato dalla figura del Cristo, che continuerà
a credere un mago più abile di lui, finirà in croce con lui accusato
di un vecchio furto.(Here)
|
这是一部喜剧影片,迦勒生活在耶稣时代,他假扮成一个魔术师并声称可一把水变成酒使人入迷而行骗
|
NA-8003
(8107) Il
pianeta d'acqua - tv documentary - (Carlo
Alberto Pinelli) (直译
水星球)
|
|
|
抱歉暂无视频
Sorry No Video
|
OST
Music page
|
|
Stars |
|
|
|
Country |
Italy |
Runtime |
|
Date |
|
|
IL PIANETA
D’ACQUA
Label: CMT
10017
Date: 1980
Tracks: 14
Time = 47:23
CD from Italy
From Cometa:
"In May 1980 the Italian Radio and Television, RAI, put on
air on the TV national network a program on the water, a very
hot topic. The proposal to RAI of that really interesting topic
came by the talented director of documentaries Carlo Alberto Pinelli.
Always very attentive to the socio-cultural issues, now Pinelli
has got credits for over one hundred and twenty documentary-investigations.
The shooting of PIANETA D’ACQUA brought him to travel a good part
of the world. Maestro Ennio Morricone was requested to compose
the score for this documentary. He had shown his incredible artistic
feelings in the music field and was already famous for his inimitable
musical compositions. The subject deeply involved the emotions
of Morricone who composed a musical score very passionate and
perfectly fitting the scenes contributed to the remarkable success
of the five episodes serial. The 1st track named ACQUA VIVA (living
water) composed by Morricone for the documentary is calm and does
not change its composition and technical characteristics even
though it contains different colors due to different instrumentation
and slight change of tempo. The introduction to the subject has
an asymmetrical pattern (three bars of 4 beats plus two others),
as asymmetric is the entire accompaniment. The ostinato in ottavi
never has strong accents, therefore, being also continuous and
indefinite, follows the asymmetry of the time. These variations,
in the perpetual continuity, give the idea of flowing water that
in a constant and indefinable motion always follows a single direction.
Even when played by different instruments the tonale theme never
loses his calm and reassuring tonal characteristics. The track
becomes technically clearer in the duo or trio’s versions in which
the soundtrack is even more remarkable. The 2nd track named PIANETA
D’ACQUA (Water Planet) is tonal and presented in a clear and limpid
form. The "forte" ascending theme of the main chord
gives an immediate idea of openness and solar luminosity. The
tempo, magnificent and majestic, and the vertical structure of
the accompaniment give a sense of great unity of sound and timbre.
The central part, introducing in a few bars of the trio a single
instrument played "piano", which is accompanied by a
few strings also played "piano", compensates for the
compactness of the track. A dynamic “crescendo” and the entry
of additional instruments bring everything back to its initial
state, finally ending with the tail and the final cadence in the
key of the beginning. The third track with its suggestive title
ACQUE MATERNE D’AMORE (MOTHERNAL WATERS OF LOVE) has a tone that
is never abandoned. The tempo is calm. The warm sound of cellos,
that well develops the long theme, is perfectly connected with
the title that the track wants to represent. All this has the
power to give a feeling of warmth and calm reassurance that accompany
the track in its entirety. The ascending theme and the double
orchestra give the track an emotional emphasis of calmness that
is revived after a proper development of the theme, exactly the
same, at the end of the track. The 4th track OUVERTURE DEL MATTINO
(Overture in the morning) is really delicious and is made up of
several elements, all of exquisite Italian craftsmanship. The
beginning could bring, and perhaps this is what Morricone wanted
to do, to the perfect descriptiveness of the "The Four Seasons"
by Antonio Vivaldi. The initial steady tone in unison refers to
the torpor of waking in the morning. The entry of the harpsichord,
with the bi-chords, and then the faster and faster pizzicato strings
is the gradual realization of the coming new day and the irrevocably
flowing of time. The violin solo with its cheerful theme, light,
remembers the song of a bird. For long time the heart of the TV
general public in Italy was sensibly affected by the problem that
had never been raised to its attention before. Strongly influenced
both by the scenes revealing the complexity of the problem and
by those moving pieces of music that accompanied them, many Italians
did treasure the content of the program and finally realized,
perhaps for the first time, in what consideration and respect
other peoples would lay in to that element so necessary and of
so inestimable value. Discussions about the water problem continued
for long time among the people, looking for hypothetical solutions,
but as we all know, beautiful things do not last long, and today,
just like yesterday, the problem is not solved yet."
1. Acqua Viva
(3:02) 2. Acqua Materne e D'amore (3:45) 3. Pianeta D'acqua (1:46)
4. Acqua Viva #2 (3:03) 5. Ouverture Del Mattino (5:21) 6. Acqua
Viva #3 (3:03) 7. Pianeta D'acqua #2 (1:45) 8. Acqua Viva #5 (3:09)
9. Violentemente Verso Il Mare (7:06) 10. Acqua Viva #4 (3:04)
11. Pianeta D'acqua #3 (1:46) 12. Acqua Viva #6 (3:17) 13. Acqua
Viva #7 (3:23) 14. Acqua Viva #8 (3:24) (Here)
|
编者注: 这是一部以水为主题的电视记录片,自1980年5月起在意大利最大的国家电视台RAI
ITALIA TV 连续播出.关于这部片子的资料极少.我们只能从上述有关这部片子的音乐介绍中得到一点信息,从莫里康内配乐的目录来看,大致可以了解到这是一部关于水和它所在的这个地球行星的广阔话题的作品.如果您有更多的资料,欢迎向本站提供,谢谢
Note: This
is a television documentary on the theme of water, continuous
release since May 1980 in the RAI ITALIA that Italy's largest
national television.The TV information is very little. We can
view from Morricone soundtrack that is a broad topic on the water
and Earth
|
与此同时,我们注意到一部名为“Il Pianeta azzurro”(蓝色星球)的片子却和此片有许多相近之处,它的名字,国家,出品时间均与此片相近,作曲家也都是莫里康内,唯一不同的是导演为
Franco Piavoli.这部片子的名字在莫里康内的官站上没有出现,但它的资料很多。对于这两部片子的关系还有待研究。以下是它的主要资料截图: |
|
|
|
|
|
|
|
|
以以上是Soundtrack关于这两部音乐的截图(这里和这里)
|
|
Il pianeta
azzurro
Un film di Franco Piavoli. Documentario, Ratings: Kids+16,
durata 90' min. - Italia 1982. MYMONETRO Il pianeta azzurro
valutazione media: 3,92 su 10 recensioni di critica, pubblico
e dizionari.
|
Trama
del film Il pianeta azzurro:
Il film parte da alcuni versi di Lucrezio, dal "De rerum
natura", che proiettati all'inizio sullo schermo sembrano
offrirci una prima chiave di lettura delle immagini che seguiranno:
"Il nascere si ripete/di cosa in cosa/e la vita/a nessuno
è data in proprietà/ma a tutti in uso". Si tratta dunque
di un documentario attento di fenomeni e meraviglie della
natura, offerto al nostro sguardo distratto di abitanti un
mondo di plastica, che non sa più vedere né contemplare, e
al nostro orecchio frastornato dai fragori, che non sa più
ascoltare? Oppure si tratta di una "Weltanschaung"
struggente e amara? Il cosmo è contemplato nel film nei suoi
contrasti di tenera bellezza da una parte: lo sgelo, il fluire
delle acque, la pioggia, la luce, il germogliare della vita,
i colori, i fiori, le musiche raccolte e misteriose, le voci
umane sommesse e senza parole, l'iridescenza dei riverberi,
la dolcezza degli esseri che si cercano ... e dall'altra l'affannarsi,
la fatica, l'avidità, le risse; l'aggressività dei moderni
macchinari agricoli, che violentano le zolle e ingoiano i
prodotti, la crudeltà della vita - animale e umana indistintamente
- con la sopraffazione che sembra dominarla ... E poi le illusioni,
il pianto, la solitudine dell'adolescenza e della vecchiaia
il dissolversi di ogni cosa. E infine la morte, rappresentata
dalle sequenze finali nella staticità del paesaggio irrigidito
dal gelo e immerso nel grigio funereo della nebbia. Un arco
di 24 ore? di quattro stagioni? di un'intera vita? o di secoli
e millenni, con eventi, fatti, voci, gesti, passioni che si
ripetono per generazioni e di cui non si coglie il perché?
(Here)
|
|
|
|
|
NA-8004
(8006) La
banquiere / The Lady Banker (Francis
Girod) (直译
女银行家)
|
|
|
(Italian)
Parigi,
anni trenta. L'ebrea alsaziana Emma Eckhert, con i soldi di un'amica
cui è sentimentalmente legate decide di aprire una cassa di risparmio.
Pagando interessi sui depositi di gran lunga superiori a quelli
delle altre banche riscuote subito un grande successo. L'impero
finanziario che mano a mano riesce a costruire accresce la gelosia
dei concorrenti, in particolare quello di un potente banchiere
che mobilita la magistratura ed Emma finisce in carcere. Ma la
sua battaglia è appena all'inizio. (Here)
(Italian)
Storia (vera) di Marthe Hanau (1886-1935), campionessa del piccolo
risparmio che, a suon di compravendita di titoli in borsa, occupò
le cronache francesi nel decennio 1925-1935. Romanzone rétro a
grande spettacolo, condito con salsa piccante a base di sesso,
amori saffici, esotismo, lusso scenografico, sfarzo di costumi.
Alle prese con un falso grande personaggio, la Schneider supera
la prova con la forza di un talento e di una bellezza che non
avevano rivali. (Here)
La vita di
Marthe Harrau, ebrea d'Alsazia, negli anni Trenta. Marthe diventa
una protagonista del mondo economico, gioca in Borsa, specula
sui mercati internazionali e fonda un giornale. Simpatizza per
le sinistre, ma ha rapporti con Mussolini, manovra politici corrotti
e affaristi senza scrupoli che però, appena possibile, ne decretano
la fine.(Here)
|
本站简译:
电影根据玛莎
哈瑙(Marthe Hanau,1886-1935)的真实故事改编.巴黎的三十年代。在阿尔萨斯的犹太人艾玛,决定开一个储蓄银行,由于其支付远远高于其他银行的存款利息而迅速获得成功。金融帝国的逐渐增大,引起了竞争对手的嫉妒,真正的战斗才刚刚开始。 |
|
|
|
Sequel
to La Cage aux folles has homosexual nightclub owner Renato and
his transvesitite companion/lover Albin becoming involved with the
local cops and foreign spies when Albin unwittingly gets his hands
on a role of stolen microfilm. The gay couple then hide out in Renato's
native Italy, but find little peace there with their frequent bickering
among themselves (Here)
|
本站简译:
这部电影是"一笼傻鸟"的第二集.讲的是同性恋夜总会的老板雷纳托和他的异装癖伴侣和情人阿尔宾又遇到了新的麻烦.阿尔宾无意中被一宗偷盗微型胶卷的外国间谍案所缠身. |
NA-8006
(8015) La
storia vera della signora delle camelie (Mauro
Bolognini)
(直译 茶花女的真实故事)
|
|
|
(Italian)
Alphonsine, una giovane ragazza di provincia, arriva a Parigi
con un unico obiettivo: sentirsi parte della ricca borghesia cittadina.
Per ottenere il suo scopo sfrutta la sua unica ricchezza, la bellezza
del suo corpo.
Prima amante
di un giovane conte, quindi accompagnatrice di un anziano e ricchissimo
gentiluomo, infine moglie del conte De Perregaux, la giovane,
divenuta Marie Duplessis, è ora una donna libera e riverita dall'alta
società parigina.(Here).
Alphonsine
Plessis, in arte Marie Duplessis, prostituta normanna sbocciata
nella Parigi di Luigi Filippo, morì di tisi nel 1847 all'età di
23 anni, ispirando Alexandre Dumas figlio per La dame aux camélias
(1848). Partiti da una vecchia idea di Jean Aurenche e Vladimir
Pozner, sceneggiata da Enrico Medioli, lasciando perdere Violetta
Valéry e Margherita Gauthier, Bolognini ha raccontato la cronaca
di Alphonsine. Ne è uscito un film bello (ovvero elegante), ma
senza cuore. Troppo ammobiliato. I. Huppert è qui una gatta morta
senza carisma, ma nella parte di suo padre Volonté vale la pena
di vederlo, anche se recita come se venisse da un altro film..(Here).
|
这是一部现实版的《茶花女》,片中将故事中的角色与历史上真实存在的人物贯穿在一起,上演了一出戏中戏。故事元素还是取材于原著,女主角(伊莎贝尔·于佩尔
饰)原本是个贫苦的乡下姑娘,被父亲出卖后流浪到巴黎,凭着美貌过上了交际花的生活,被人称为是“茶花女”。最终因肺病发作而离开了人间。本片对原著做出的最大改编就是将原著作者小仲马的创作经历成为叙事的一条主线,与大仲马一同出现在故事中,爱上茶花女的年轻人“阿尔芒”也换成了小仲马本人。(这里)
|
|
|
|
抱歉暂无视频
Sorry No Video
|
OST
Music page
|
|
|
(Italian)
Una famiglia di sinistra di Bologna: Stefano, deputato del PCI
imborghesito, onesto, gran lavoratore, e la moglie Luisa, comprensiva
e permissiva. Qualcosa non va nei figli, però: la quindicenne
Antonella è infelice e il piccolo Enrico che fa lo spione elettronico
è affetto da una rumorosa forma di meteorismo. A far esplodere
le contraddizioni è Poldo, giovane napoletano di cui Antonella
è innamorata, disoccupato e maleducato, il cui credo è: bere,
mangiare, divertirsi. E s'installa in casa di Stefano. Regolati
i conti con la DC in Forza Italia! (1977), R. Faenza tira al bersaglio
in casa del PCI senza risparmiare gli extraparlamentari. Con i
suoi sceneggiatori (Antonio Padellaro, Carlo Rossella, Vincenzo
Caretti) organizza la sua satira sul conflitto tra ordine e disordine,
ragione e irrazionalità, ma senza scivolare nella facile caricatura.
Nonostante tutto, ogni personaggio incarna dei valori, e lo spettatore
è lasciato libero di simpatizzare per l'uno o per l'altro. Il
disagio nasce dalla circostanza che il gioco della demolizione
irridente induce a dar ragione ora all'uno e ora all'altro o a
nessuno dei due, anche se il finale plana sulla crudeltà.(Here)
Stefano, deputato
comunista costretto a fare il pendolare tra Roma e la Bologna
in cui vive, dopo quindici anni di matrimonio con la fedele Luisa
ora, per colpa dei figli, si trova costretto a bisticciare con
lei, imbevuta di moderno permissivismo. Enrico, il più piccolo,
è affetto da meteorismo che lo psicologo prof. Storini non riesce
a curare e, mentre a scuola si trova a disagio, a casa si vendica
spiando con aggeggi da agente segreto le liti dei genitori e le
spregiudicatezze della sorella. Questa, l'adolescente Antonella,
abbastanza gratuitamente fugge da casa e, dopo qualche giorno
di evasione, vi ritorna con il napoletano Poldo, a sua volta accompagnato
dall'invadente cane Epicuro. Luisa, fedele alla sua comprensività,
difende la nuova situazione. Stefano, tipicamente tendente all'ordine
e alla tranquillità, prima tenta di abbozzare poi cerca un poco
di quiete a Roma. Ma Luisa lo raggiunge e lo convince a tornare
per una festa di società nel corso della quale Poldo ed Epicuro
provocano disastri tali da regalare al padrone di casa un collasso
con conseguente paresi. La notizia che Antonella è incinta da
due mesi lo coglierà a letto, immobilizzato..(Here)
Bologna: una
famiglia borghese e di sinistra composta da Stefano (Moschin),
deputato PCI e la permissiva moglie Luisa (Cardinale), rischia
di sfasciarsi per colpa dei figli: il piccolo e problematico Enrico
e Antonella, un'adolescente inquieta e innamorata dello sbruffone
Poldo che pensa solamente a divertirsi e che a un certo punto
si installa a casa di Stefano (Here)
|
本站简译:
电影描写意大利博洛尼亚一个中产阶级家庭日常生活中的矛盾和苦恼
|
|
|
|
(Italian)
Dopo un passato eroico nell'arma dei carabinieri, Stark intraprende
la carriera cinematografica accompagnato da Eddy, sua controfigura
e segretario personale. Il protagonista è in sua ansia in attesa
delle reazioni della critica chiamata a vedere in anteprima il suo
sesto film poliziesco. Le prime indiscrezioni sono terribili, ma
il suo fidato compagno riuscirà a rincuorarlo giusto in tempo per
assistere al trionfo al botteghino. Con
l'entusiasmo ritrovato i due ripartono per una nuova avventura con
il loro storico produttore.(Here)
Divo Stark
(G.M. Volonté), ex carabiniere diventato attore di polizieschi
di basso livello, vive in una villa con la sua controfigura-uomo-tuttofare
in spasmodica attesa dell'uscita dell'ultimo film e delle reazioni
del pubblico. Scritto da G.M. Volonté con A. Balducci – all'epoca
compagni nella vita – è una parodia non riuscita in chiave politico-grottesca
del filone poliziesco, ma anche di Indagine su un cittadino al
di sopra de ogni sospetto. (Here)
Divo Stark
carabiniere pestato dagli operai nel 1970 e uscito dall'Arma con
tutti gli onori è ora un attore di cinema che vive in una villa
insieme a Eddy, uno che dovrebbe essere la sua controfigura ma
che finisce con il fargli da aiutante tuttofare e da balia. Il
genere nel quale ha già fatto sei film è il poliziesco, dove è
diventato famoso come "agente X". Ora, in attesa dell'uscita
dell'ultimo prodotto - "Lotta feroce" - egli attende
con ansia le reazioni dei pochi invitati alla proiezione speciale
e quella del pubblico. In realtà le prime notizie sono disastrose,
e tocca ancora al fedele Eddy rincuorarlo dopo un tentativo di
suicidio con l'annuncio che il film è in testa alla classifica
degli incassi. Questa volta i due amici sognano di vendere cara
la pelle; ma le proposte sono deludenti. Tornati con il produttore
Schioppa, danno vita a "La polizia non lo lasciò solo",
pronti a partire per nuove avventure... (Here)
|
注:
迪沃 斯塔克原是一名宪兵警察,转业后开始了特技演员替身的生涯 |
|
|
|
David Warner
leads a band of modern day pirates who raid yachts and sail boats
of people on vacation out in the Caribbean. Michael Caine is a
reporter who goes out there with his son to investigate the mystery
of the disappearing boats. He runs across Warner and his band
of raiders and they decide to induct them into their tribe. (Here)
The Island
is a 1980 American thriller film, directed by Michael Ritchie
and starring Michael Caine and David Warner. The movie was based
on a novel of the same name by Peter Benchley who also wrote the
screenplay.
A centuries
old, unknown colony of savage pirates sustain themselves by raiding
pleasure boats on a Caribbean island. Michael Caine plays a New
York journalist named Blair Maynard who comes to the area to investigate
why so many boats disappear. He is captured with his son, but
they are both kept alive due to a false assumption regarding their
lineage and a need to offset the negative effects of inbreeding.
Blair is used to impregnate a female and act as a scribe for the
illiterate group, while his son is brainwashed to become a surrogate
heir to the pirate leader (David Warner).
The pirates
are confronted by a United States Coast Guard ship, but manage
to overpower the crew and commandeer the vessel. Maynard saves
the day by sneaking aboard and turning the ships machine gun on
the pirates, killing them all.(Here)
|
本站简译:
该片自美国畅销小说作家彼得班奇利的流行名着改编而成,描述一名从事新闻工作的记者,为了解开加勒比海某岛屿大批游艇和观光游客神秘失踪之迷,冒险前往该岛,终于发现其背后隐藏的令人震惊的真相。本片最大特点就是剧情发展悬念百出,极具惊奇,其血腥打斗场面对于喜爱暴力刺激的观众具有相当的诱惑力.
(这里) |
NA-8010
(8001) Un
sacco bello / Fun Is Beautiful (Carlo
Verdone) (直译
美丽的袋子/美丽而有趣的事)
|
|
|
Three
stories, three characters all played by Verdone. The first is an
awkward young man, who meet a Spanish tourist in Rome. The second
has planned a trip towards East with a suitcase full of stockings
and biro pens. The last one is a hippy whose father tries to convince
him to get back home (Here)
|
本站简译: 电影由三个故事组成,其中三个人物均由沃当(Verdone)扮演。首先是一个笨拙的年轻人,在罗马遇到一个西班牙旅游者。第二个故事是一个人去东方旅行的计划,他带着一个装满了丝袜和圆珠笔的手提箱。最后一个故事是讲一个嬉皮士,他的父亲试图说服他回家.
|
|