主页
--> master-000 -->
master-011a |
|
推荐一件新潮圣诞佳礼
Lebkuchen -- 德国圣诞姜饼-1
|
|
Lebkuchen 这是个德文名字,在目前情况下,对于大多数中国人来说,恐怕还是很陌生的,而且,不仅仅在中国,就是在日本,新加坡这些发达国家,你也很难找到一些明白人.因为它仅仅是源于德国(另一说源于英国)的一种土特产,对于德国人来说,我想它的"身份"大概相当于中国人中秋节家家都要吃的月饼.不过由于它主要是在圣诞节期间被广泛食用的,所以,它的重要性自然就更高一筹.由此中文往往就翻成"圣诞姜饼"(或"薑餅",也有称其为"胡椒蜂蜜饼"的),这似乎还源于它的一个英文名字
Gingerbread.不过,在中国大陆的食品店里,很难找到它的踪影.这是一种其貌不扬但却非常好吃的食品.特别对于像我这样,味觉早已疲劳的的老年人来说,更是难能唤醒已经多年迟钝的食欲.而且我的儿孙们,个个也都非常喜欢这种食品.在这2006年圣诞节日益临近的日子里,我愿意把它推荐给钱包渐渐鼓起来了的中国同胞.希望您利用圣诞和新年前后的这一段圣诞商品热销的时期,有机会去亲自尝一尝它. |
我之所以知道这种糕点,还要从八年前说起.那是我退休后的第一年,一个偶然的机会,由于集邮的爱好,在邮局认识了一位来华销售ARRI公司(一家有名的德国电影器械生产商)产品的德国朋友Chilian
(见右图.为了方便,下面就暂且喊他老柴吧,这段小故事可以见这个网页和这一页)).出于共同的集邮爱好和相近的年令,也许还在我心中一直潜在着一种对德国人的好感(这种好感除了来自于和他们来华工作专家的长期工作接触之外,更多的恐怕是那常在我脑海中浮现的1970年勃兰特总理访问波兰时,突然在华沙犹太人死难者纪念碑前双腿下跪的深刻印像),所以八年来我们俩人(或是两家人)一直保持着密切的交往和联系.其中的一种方式,就是自1998年底起,每年圣诞节前夕我都会收到一个由德国邮寄来的包裹.里面装着一大盒由他和他的夫人亲手自制的Lebkuchen.在我第一次见到这种东西的时侯,它并不太令人起眼.一块一块不太整齐的圆圆的糕饼,从形装看,大小有点像我们的月饼,不过比月饼薄,外面大概是浇了一層糖浆奶油之类的糖霜,就像在上面涂了一层厚厚的雪花一样(见右图)
第一次吃这种饼就觉得它的口味很特别,总体来说是一种甜饼,但由于它选用了多种配料和一些很特殊的香料,所以给人一种回味很深的感觉,有点像丁香,肉桂,豆蔻,茴香之类那样的醇厚的香气,又有点像我们吃过椒盐月饼后的那种滞久的口感,而且这种饼比较松软,特别对于老年人,吃起来很轻松.星期天,儿孙们回家叫他们一起品尝,结果都说好吃,三下五除二,二十多块饼就不见踪影了.
|
|
|
|
|
|
|
自然,我给老柴回信一是感谢他和夫人的好意,二是誇了他们这种饼.没想到,这一下子成了个习惯.每年圣诞前夕,老柴都要寄上一大包Lebkuchen
来. 我曾发电邮给他,感到不好意思,我希望他把配方告诉我,这样就不要年年麻烦他们了.老柴回件说,这个配方和制作过程都很复杂,反正年年他们都要作一次这种饼,,以便迎接圣诞节,他的夫人作这种饼的手艺特别好,还是由他们来作吧.而且有一次他还特意买了一大盒德国最有名的纽伦堡生产的Lebkuchen,然后托人带到他们的北京办事处,再从北京寄过来,连外包装共1.8公斤.打开一看.里面装了八个小盒子,有各种形装和不同口味的Lebkuchen,这次对我们来说,可以说是大开眼界了.(见右图)两个小孙子也着实高兴了一阵子,吃吃这个,翻翻那个,真可以说是大快朵颐,美食一顿.吃过这个名牌的姜饼,这才真正配服老柴夫人的手艺,可以说和名牌毫不逊色.我听说德国人在橱房里作饭都要使用橱房称或者天平,这次我是真正相信德国人烹调的认真劲了. |
|
由于集邮的爱好,老柴每年都要寄很多明信片来,要求我给他反寄回去.为了安全保险起见,每次我都是用航空挂号的方式寄出,这笔国际邮费一直是由我来承担的,老柴心里当然也有数,所以对我来说,年年接受这份礼物心里也算平衡,而且我和老柴之间谁也不去计较这些事,大家友好交往还是第一位的.不过老是这样下去,我心里总是有些不安.时光荏苒,一晃就四年过去了,2001年老柴年满60周岁正式退休.我想这正是个机会,所以我给老柴发了一件电邮,一方面感谢他每年这份心意,使我们领略和知道到了这种德国美食,一方面又委婉地提出来每年这样邮寄,费时费力,花费太大.很不合算.而且中国已经开放这么多年,在中国应该可以买到这种东西,建议他退休以后,不要再这么费心费力了.老柴终于采纳了我的意见,感谢我对他的这份好意. |
又是一年一年的过去,随着年令的老化,人的食欲也在不断减退,许多过去喜欢吃的东西渐渐不喜欢了.缺少食欲似乎是老年人一种普遍的烦恼,唯独对这种德国姜饼却是越来越想念它.特别是冬天来临以后,它那种特有的浓厚蜜甜的辛香,滞久不退的口感,不时会浮上心头,令人怀想.我想自己去买这种饼,但说实在的,当时我并不太懂这种饼的名称和它的价格,于是我拿出一直保存着的老柴寄来的Lebkuchen包装盒,从上面找到了它的生产厂家,E.
Otto Schmidt & Co.然后在网上输入 Schmidt,终于找到了这家德国的食品公司 http://lebkuchen-schmidt.com/
(德英两种文字),从它的产品展示中可以找到几种规格的售品和老柴寄来的很相近.不过它们的价格确实不菲,一般总重1.2-1.6Kg的盒子都在20欧元左右.按一般汇率计算,大致相当于每500克60-70元人民币.这还不算运费和关税,比起一般的进口曲奇来也要高出一大截了. |
|
我又从网上不断搜索查找,慢慢地知道了有关它的一些知识.Lebkuchen
的名字一说来自于拉丁文的"libum",在拉丁文中是面包或糕点的意思;还有一说"leb" =
"Laib" (body),源自于这种糕饼的形状.这种糕饼的确起源于德国,(也有一说是起源于英国)而其中尤以纽伦堡最为出名.这种饼之所以被称为姜饼,是因为在中世纪,姜是一种很宝贵的香辛料,早年多出产于以印度沿岸摩鹿加群岛为中心的东南亚,后来以才在欧洲被大量种植(见此页)。因此当时只舍得用在像圣诞节这样的重要节日。把姜加入蛋糕、饼干中以增加风味,而且有驱寒的功用。久而久之,姜饼就成了与圣诞节关联的点心,而在德国姜饼中,还使用了很多其它贵重的香料.在十一世纪的日耳曼修道院里,修道士普遍喜好一种“胡椒蛋糕”的辛味口感,而修女们则偏爱“蜂蜜蛋糕”的甜滋味。当他们尝试着融合这二样截然不同的风味时,也意外地创造出这种独特的“蜂蜜胡椒蛋糕”。而这也正是今日德国圣诞姜饼的前身。由于纽伦堡自古即属于重要的香料集散地之一,再加上当时神圣罗马帝国的养蜂场,刚好设于纽伦堡近郊。于是,在这二种原料“蜂蜜”与“胡椒”都能非常顺利取得的条件下,纽伦堡的这项特产“蜂蜜胡椒蛋糕”,也随着货物交流,一块块传到了世界各地。也因此,纽伦堡也渐渐被封上“姜饼之都”的美名。这几百年流传下来的姜饼口味,随着时间也有不小的演变。目前市面上贩售的德国姜饼,不再只是以往的“蜂蜜胡椒蛋糕”。它的外层多半包裹着浓郁的巧克力酱,或沾满了纯味的甜蜜糖浆。而在糕饼的内容里,也比以往添加了更多的香辛料。然而,在姜饼风味千变万化的同时,那份松软又实在的传统口感,却依然被完整地保留了下来。(参见这里)姜餅在十九世紀由歐洲移民傳入美國,被美國人發揚光大,擁有各种不同的口味、形式的姜餅食譜.(这倒很像我们中国现在各式各各样,五花八门的月饼.不过吃来吃去,我还是爱吃那种最传统的苏式椒盐月饼)
十九世纪初期,德国民间开始流行制作各种造型的姜饼屋,并逐渐成为圣诞节应景的食物,有人说姜饼屋起源于德国格林童话的《糖果屋》,讲一对兄妹误闯巫婆糖果屋的故事。渐渐的姜饼成为童话故事的素材。
|
|
|
以下列举出一个典型的德国姜饼的配料表
|
白砂糖,小麦面粉,坚果,巧克力,(可可粉,可可脂大豆磷脂,香草)橙皮,杏仁糖浆,玉米果汤糖浆,转化糖浆,鸡蛋粉,山梨糖醇,香辛料,马铃薯淀粉,蜂蜜,频果浆,酪蛋白,碳酸氢钠,碳酸氢钾,着色剂,焦糖色,玉米淀粉,乳化剂,大豆磷脂,食盐,天然食用香料,柠檬酸,果胶,蛋清粉 |
|
呵呵,还真复杂.不过这里要说说其中主要一种香辛料,那就是甜胡椒或牙买加胡椒(Allspice
或者 Jamaica pepper). Allspice 很容易让第一次见到它的人误以为是一种综合香料。事实上,它是由一种植物的果实干燥后的香料,如西班牙甘椒、牙买加甘椒、牙买加胡椒等等,但因为它的香味有如丁香、豆蔻、肉桂等气味强烈的香料的综合体,因而得
All Spice 全辛香的美名,其中丁香的气味尤其强烈。甜胡椒的原产地是牙买加,其产量约为全球的三分之二,是主要的甜胡椒出口国,虽然其它中美洲国家也有种植,但牙买加的甜胡椒品质是最好的。德国姜饼的那种令人难以释怀的特殊口味主要就是来自这种香料.近年来,在我国一些大城市的食品店或大超市中,已逐渐可以看到它的身影(见右图),不过它的价格不菲,一个30克瓶装大约要二三十元.
从2002年起,我就在国内寻觅这种姜饼,先是遍寻了南京的各大商店,进口食品店,家乐福,麦德隆等等欧洲合资的大超市,全无结果.以后又到上海去找,仍然不见踪影.今年四月,我和老伴赴法意等国旅游,尽管日程很紧,但我仍希望能在那里买到这种食品.我在巴黎老佛爷百货公司(Lafayette
maison)购物的短促时间里,专门跑到了它的一家很大的食品超市,结果还是失望而归.也许这种食品的时间性很强,也许它属于那种高贵的食品,一般店里大概不会采购它.2003年我曾发国电邮给这家公司,询问他们是否可以在中国买到他们的产品,回答是否定的.2006年初,我又发了电邮给他们,仍然不得其果.以下是2006.9.23我发出的电邮
(info@lebkuchen-schmidt.com)
|
|
|
Dear Sir, I am aged Chinese,
I 'd like Lebkuchen very much, but Germen is too far! I don't
know if I can buy your products in China (mainland), HongKong
or Japan. I hope get your information, Thanks!
With best regards HAN |
亲爱的先生:我是一个中国的老年人,我非常喜欢Lebkuchen.可是德国距这里太远了.我不知道是否在中国(大陆),香港或者日本能买到你们的产品,希望能得到你们的信息.谢谢 |
|
以下是2006.9.25他们回复的电邮: |
Dear Mr. Han,
Thank you for your interest in our Lebkuchen.
We would like to send you some information when you send
us your mail address.
Otherwise you can just have a look at our online shop.
But we regret there is no shop in China.
The address is: www.lebkuchen-schmidt.com
We hope information help you and when you
have some questions please do not hesitate to contact us.
Best regards,
Lebkuchen-Schmidt GmbH & Co.KG
Zollhausstr. 30
90469 Nürnberg
Germany
Iris Geitner
mailto: iris-geitner@lebkuchen-schmidt.com
|
亲爱的韩先生:谢谢你对我们Lebkuchen的喜好,如过你能送给我们你的邮址,我们会送一些资料给你.此外请看一看我们的网上商店,不过很抱歉,我们在中国没有商店.我们网站的地址是
www.lebkuchen-schmidt.com
|
|
在久觅不果的情况下,过去有过的自己动手的念头又萌生出来,我先是在英文网站上找到了不少这方面的介绍,以后渐渐发现中文介绍也多了起来.下面为大家选择一些方法.(不过要说明的是,这些方法笔者均未实践过.而且这姜饼大概也和中国的月饼一样,五花八门,花样繁多.按照这些配放作出来是否正宗,我也没有发言权.再过一段时间,我会亲自制作它,然后会再写一篇心得给大家.) |
|
材 料 :
2 只鸡蛋 5 克姜粉 20 克发粉 40 克暖水 560 克砂糖
1,520 克面粉 6,405 克蜜糖(笔者注:原文如此,似乎太多?) 5 克肉桂粉 5 克番荽粉
5 克丁香粉 5 克大茴香 100 毫升牛奶 60 克蛋白
400 克糖霜
做 法
: (1) 用慢火煮溶砂糖及蜜糖,待冷后倒进搅拌器内。
(2) 发粉用热水开溶,然后用已打好的鸡蛋及其余材料一同放进搅拌器内拌匀。
(3) 把姜饼混合材料转至金属器皿内,放进雪柜 一晚。
(4) 翌日从雪柜内取出已雪硬的姜饼粉团,并切出 1,000 克,用面粉棍将姜饼粉团压成 2mm厚的薄片,再放入焗炉,以摄氏
190 度焗16 分钟。
(5) 将蛋白及糖霜拌匀直至糖霜成白色稠身忌廉状,放进用纸揩成的唧筒备用。
(6) 取出已焗好的姜饼片,利用事先画好在硬卡纸上的姜饼屋纸模,裁出姜饼屋的 5 个主要部份。
(7) 以蛋白糖浆作胶水,把姜饼屋的各部份粘贴在一起。
(8) 蛋白糖浆未干时,可以牙签协助固定砌成的姜饼屋,待一晚过后,糖浆完全干透才把牙签取走。
(9) 糖浆干后,可加入蛋白糖浆、饼干、朱古力豆或圣诞饰物等为姜饼屋作装饰。
备 注 : (1) 煮溶砂糖及蜜糖时,不停地搅拌。
(2) 若想姜饼屋的表面「令」身一点,可以扫上 蛋液。
(3) 完成后的姜饼屋,应放在干爽及阴凉的地方,保存时间可长达一年。
(4) 姜饼屋的 5 个主要部份分别为屋的四周及底部。
|
|
|
|
准备时间:45分钟
制作时间:4小时
备材准备(4人份):
鸡蛋5个,蜜糖1/2杯,黑砂糖1/4杯,碎鲜姜100克,蛋糕粉150克,发酵粉1茶匙,姜粉1茶匙,多香果粉3/4茶匙,新鲜黑胡椒1/2茶匙,盐1/2茶匙,砂糖1/4杯,白明胶1大茶匙,奶油起司适量,牛油适量,朗姆酒2大茶匙。
|
|
制作:
1. 制作蛋糕:预热烤箱至325度。铺一张12×17英寸的烤箱纸。在一个大碗中用金属搅拌器把鸡蛋蛋黄搅匀。加入蜜糖,1/4杯黑砂糖和新鲜的姜搅拌融合。在一个中碗里,搅拌面粉、发酵粉、姜粉、多香果粉、黑胡椒和盐。
2. 在干净的碗中,搅拌蛋白。逐渐加入1/4杯砂糖拌匀。搅拌至糊状,放在烤箱纸上烤15分钟,冷却10分钟。
3. 将剩下的砂糖撒在蛋糕上。同时,制作饼馅。在一个小号微波炉碗中盛满冷水,撒上明胶,静置5分钟。加热10秒等明胶完全溶化。在一个干净的碗中,将奶油起司和肉桂,混上溶化的明胶,搅拌均匀成浆糊状。
4. 将饼馅填充到蛋糕中。紧紧卷起。冷却3小时。
5. 制作酱汁:在平底锅中溶化奶油,加入剩下的1/3杯黑砂糖,煮热,拌匀。加入肉桂枝和丁香。搅拌加入朗姆酒和苹果酒。浸泡1小时后取走肉桂枝和丁香。
6. 在姜饼上撒上细砂糖,切片,室温回暖。用酸果和核桃装饰食用。 |
|
|
|
|
材料:裸麦粉50克,面包粉120克,糖粉40克,蜂蜜10克,鸡蛋55克,姜饼混合香料4克
做法:
1。将所有原料放在一起搅拌均匀。
把搅拌好的面团放在保鲜柜中12小时后使用。
2。把面团压至6mm后用六角形的小模子刻成饼干形状。
3。整齐的码在烤盘中,用柔软的毛刷刷上鲜奶,再放上杏仁,用摄氏200度的烤箱烘烤。
4。将考熟的饼干放在阴凉干燥处,干爽
5。用丝带装饰! |
|
|
|
Ingredients |
For
the cookies: |
3 whole eggs |
1 egg yolk (white
is used in icing) |
2 cup brown sugar |
1 tsp. cinnamon |
3/4 to 1 tsp. ground cloves |
1 tsp. ground allspice |
1/2 cup finely chopped almonds
or hazelnuts |
1 1/4 to 1 1/2 cup of flour
|
1 tsp. baking powder |
|
For
the icing: |
1 egg white |
1 cup powdered (10X) sugar
|
1/4 tsp. vanilla or almond
flavoring |
|
配料 |
甜点用料:
|
鸡蛋 3 个 |
蛋黄 1 个(蛋清用在冰冻) |
红糖 2 杯 |
肉桂 1 茶匙 |
丁香 3/4 到 1 茶匙 |
甜胡椒(牙买加胡椒) 1 茶匙 |
切片的杏仁或榛子果仁1/2 杯 |
面粉 11/4 到 1 1/2 杯 |
烘焙粉(即"泡打粉")1
茶匙 |
|
冷冻用料: |
蛋清 1 个 |
绵糖 1 杯(10X) |
香草或杏仁精 1/4 茶匙 |
|
Directions
Grind nuts in food processor until very fine. My little
food processor takes a bit under a minute to grind
to the right consistency.
Beat eggs and sugar on medium speed
until well blended and the mixture is light. Mix spices,
flour, baking powder and ground nuts together, and
add to egg mixture. Mix on a lower speed until blended.
Line a small jelly roll pan (12x16 inches) with parchment
paper, pour mixture into pan and smooth.
Bake at 325 degrees for 35 minutes.
Remove from oven and let cool for about 10 minutes.
Flip pan, remove pan, remove parchment paper from
back of Lebkuchen, and flip Lebkuchen upright.
In a small bowl, whisk egg white until
foamy (not yet the soft peak stage). Whisk powdered
sugar two tablespoons at a time into the egg white.
Whisk in vanilla or almond extract. Icing will be
fairly stiff but spreadable. Spread on cooling Lebkuchen
and allow to cool for another 20 minutes.
Cut into bars about 3 inches by 1
1/2 inches. Store in the ubiquitous airtight container.
Notes: You can omit the nuts and add
a bit more flour. Or you may wish to add some (about
a half cup?) finely chopped candied fruit. The fruit
should probably not be as finely chopped as the nuts.
|
说明
将果仁在粉磨机里磨细
在混合器里将打碎的鸡蛋和糖以中等的速度混合均匀,掺入香料,面粉,烘焙粉(即"泡打粉")和果仁片.然后加入蛋黄在低速下混合均匀,在一个小果盘(12X16吋)铺上烤箱纸,然后把混合料轻轻地倾倒到上面.
在325度(笔者注,不知是否为华氏度)烘烤35分钟,从烤箱中取出使其冷却10分钟.放两匙糖粉在蛋清中,放入杏仁或香草精,将其冷冻到发硬而不僵的程度.然后将其展开铺在正在冷却着的姜饼上并再冷20分钟.
将姜饼切成1吋半到3吋的条子,然后放到一个不透气的容器中储存
注:可以省去果仁并多加一点面粉.也可以加一点(大约半杯)密餞,这些密餞可以不必像果仁那样切片
|
|
|
|
|
Sweet 'n'
Spicy Lebkuchen 甜香的姜饼 (见这里)
|
These spicy holiday cookies hail from
Germany and were traditionally sweetened with honey,
but German immigrants in America substituted molasses.
They have all the spice of a gingersnap and a texture
that's tender and chewy
这个辛香的节日甜来自德国,使用传统的蜜糖加甜,不过在美国的德国移民用糖浆取代了它.它带有姜饼的香气和松软的口感
|
|
|
Ingredients: |
配料 |
1 cup almonds
1 cup packed light brown sugar
1/4 cup honey
1/4 cup unsulfured molasses
1 large egg
Finely grated zest of 1 orange
1/2 cup dark raisins
2 tablespoons coarsely chopped crystallized ginger (optional)
1 3/4 cups flour
1/2 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon cinnamon
1/4 teaspoon nutmeg
1/4 teaspoon ground cloves
1/4 teaspoon salt
Confectioners' sugar, for glaze
|
|
1 杯 杏仁 |
1 杯 红糖 |
1/4 杯
蜂蜜 |
1/4 杯非硫化(unsulfured)糖浆 |
1个大鸡蛋 |
调味用橙汁 |
1/2黑葡萄干 |
两匙鲜姜片(可选) |
1 3/4
杯面粉 |
1/2 茶勺烤箱用小苏打(即"泡打粉") |
1/2 茶勺肉桂 |
1/4 茶勺豆蔻 |
1/4 茶勺丁香 |
1/4 茶勺盐 |
菓糖上浆用 |
Directions |
说明 |
1. Toast
the almonds in a medium-size nonstick skillet over medium-high
heat for 6 minutes and set them aside.
2. With an electric mixer set on
medium speed, beat together the brown sugar, honey,
molasses, egg, and orange zest in a mixing bowl until
smooth.
3. Combine the almonds, raisins,
and crystallized ginger, if you're using it (for extra
zip), in a food processor. Pulse repeatedly to finely
chop the mixture. (You can also finely chop the ingredients
by hand.) Stir the nut mixture into the sugar mixture.
4. Sift the flour, baking soda, spices,
and salt into a separate medium-size bowl. Then stir
the dry mixture into the liquid a third at a time,
stirring well after each addition. The dough will
be quite dense and sticky.
5. Scrape the dough onto a well-floured
3-foot-long sheet of plastic wrap. Generously flour
the dough. Then, using floured hands, knead the dough
several times to smooth it. Flatten the dough into
a 1-inch-thick square and wrap it in the plastic.
Slide the dough into a plastic bag or wrap it in aluminum
foil and chill it until firm, several hours or overnight.
6. Heat the oven to 350 degrees.
Line a baking sheet (preferably not a dark one) with
parchment or lightly greased aluminum foil. Set the
sheet aside. Transfer the dough to a generously floured
sheet of waxed paper and roll it into a 1/4-inch-thick
rectangle or square. Cut the dough into cookies that
measure about 2 inches square.
7. Transfer the squares to the baking
sheet, spacing them about an inch apart. Bake the
cookies on the center oven rack for 12 to 13 minutes,
1 sheet at a time. When done, the cookies will have
formed a crust, but they should still feel soft to
the touch. (Tip: The cookies stay chewier if you bake
them less and put them in an airtight container while
they're still slightly warm. If your family prefers
a crisper cookie, just bake them a little longer and
let them cool completely before you store them.) Transfer
the cookies to a wire rack and, while they are still
quite warm, dredge them in confectioners' sugar. When
they've cooled completely, dredge them once more.
Makes about 18 to 24 cookies.
|
1.将杏仁在一个浅锅里以中温烧烤6分种后放置备用.
2.将红糖,蜂蜜,糖浆,鸡蛋和橙汁共同放到一个电动混合机中,以中速将其混合均匀放在一个碗中.
3.将杏仁,葡萄干和姜片(如果使用的话)放入食品加工机,将其打碎混合(也可以手工切碎混合),然后把它们放入上面的糖蜜混合物中.
4.将面粉,小苏打,香料和盐分别放到每一个中等大小的碗中.然后一次一次地将这些东西放到上面作成的混合液体中,作成很厚实的粘面团
5.将面团削碎放到一张三呎长的薄料薄膜上,再掺入一些面粉.然后用手把面团多揉几次直到均匀,把面团摊平成为1吋厚的方块,放在一个塑料盒里或者用铝箔包好它,然后放在冰箱里冷冻几个小时或一夜.
6.将烤箱加热到350度(笔者注,不知是否为华氏度),放好烤箱纸,把面团滚压成1/4吋厚,两吋见方的方块
7.把这些方块放在烤箱纸上,间隔1吋左右.在烤箱中烘焙12-13分钟,每张纸只用一次.烘焙结束,在糕饼上会形成一个外壳,摸上去还比较软,(提示:如果烘烤的时间较短而且在它还有点微热的时侯就被放到一个不透气的容器里,它会继续变得更软些.如果你的家人喜欢脆些的糕饼,只要烘烤的时间放长一点并且等它冷透以后再存放就可以了)把这些糕饼放在一个金属架子上,在它们还热着的时侯,把上浆的菓糖撒在上面,在糕饼完全冷却以后再撒几次.这样大约可制出18-24块姜饼
|
|
|
现在网上这类文章已经越来越多了,您可以利用各种搜索引擎去搜索.如果您能阅读英文网页,那就会找到更多的资料自行参考. |
|
|
|
|
|